Prevod od "været i" do Srpski


Kako koristiti "været i" u rečenicama:

Hvornår har du sidst været i bad?
Kada si se zadnji put kupao?
Har du været i kontakt med ham?
Stupio si u vezu s njime?
Har du været i seng med hende?
Jesi li već spavao sa njom?
Hvor længe har du været i Amerika?
Pa, Dennise, koliko si u Americi?
Hvor længe har du været i byen?
Koliko dugo si u gradu? Pa ne baš dugo, par nedelja.
Har du været i New York?
Jesi li ikad bio u Njujorku?
Har du nogensinde været i kamp?
Jesi li ikad bio u borbi?
Hvor har du været i alle disse år?
Gde si bio svih ovih godina?
Hvor har du været i dag?
Gde si bila danas? - Vani.
Jeg har aldrig været i New York.
Nikada nije bila u New Yorku.
Har du været i seng med ham?
Jesi li spavala sa njim? Da ili ne?
Jeg har aldrig været i fængsel.
Zato što nikada nisam bio u zatvoru,
Har du nogensinde været i Mexico?
Da li si ikada bila u Meksiku? Ne.
Sådan har det været i månedsvis.
Prošlo je od toga mesec dana.
Jeg har været i seng med hende.
Sa njom sam spavao jednom pre godinu, dve.
Jeg har lige været i bad.
Dobro ali tek što sam se istuširao.
Jeg har været i branchen længe.
Kako si znao? Veoma dugo sam u ovom poslu.
Hvor har du været i nat?
Gde si bila sinoæ? Gde si ti bila sinoæ?
Jeg har aldrig været i Europa.
Pa, žao mi je. Nikad nisam bio u Evropi.
Hvor længe har de været i gang?
Krenimo ispoèetka, u redu? - Koliko dugo to rade veæ?
Vi har været i gang hele natten.
Radili smo na tome celu noæ.
Du ligner en, der har været i krig.
Izgledaš kao da si preživeo rat.
Hvor mange har du været i seng med?
S koliko si momaka spavala pre mene? O, ne, ne, ne, ne, ne.
Har du været i Det Hvide Hus før?
Veæ ste bili u Beloj kuæi?
Hvor længe har du været i branchen?
Pa, koliko dugo si u poslu?
Derefter skal du dele Byttet i to lige store Dele mellem dem, der har taget Del i Krigen og været i Kamp, og hele den øvrige Menighed.
I razdeli sve zaplenjeno na dvoje: na vojnike koji su išli na vojsku i na sav zbor.
Da samlede sig omkring mig alle de, der bævede for Israels Guds Ord mod Troløsheden hos dem, der havde været i Landflygtighed; og jeg sad i stum Smerte til Aftenafgrødeofferets Tid.
I skupiše se k meni svi koji se bojahu reči Boga Izrailjevog za prestup onih koji dodjoše iz ropstva, a ja sedjah tužan do večernje žrtve.
Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig.
Pozdravite Andronika i Juniju, rodbinu moju, i moje drugare u sužanjstvu koji su znameniti medju apostolima, koji i pre mene verovaše Hrista.
0.59522914886475s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?